Игровые новости Starfield все-таки переведут на русский язык, но это сделают с помощью нейросетей

Starfield все-таки переведут на русский язык, но это сделают с помощью нейросетей

leGO_kh
Читать в полной версии

Как известно, Starfield не получит официальную русскую локализацию, однако недавно пользователь форума ZoG с ником Haoose, который уже получил пресс-копию игры, сообщил, что начался подготовительный этап для создания фанатского перевода.

Переводу поддается и интерфейс, и субтитры. Есть ребята, которые занялись технической работой с файлами текста субтитров (это тот самый 20-миллионный текст). Не знаю пока, как там с прогрессом. А это нужный момент, т.к. нужно грамотно выдрать чистый текст из файлов, прогнать вашими любимыми нейросетями и безболезненно вставить в игру. Есть возможность переводить по одной строке, конечно (например, программой xTranslator), но нам необходим инструмент для массового оперативного перевода.

Есть другие ребята, которые вызвались нарисовать красивые русские шрифты. Ну а я тем временем уже заканчиваю (машинный) перевод интерфейса. Так что, как минимум, ждите 1 сентября вместе с релизом игры — перевод интерфейса с какими-нибудь шрифтами. А дальше (может быть, в сентябре) появится первая версия машинного перевода самих субтитров.
— Haoose

Таким образом, машинный перевод интерфейса сделают к 1 сентября, а позже (возможно, к концу месяца) выйдет полная версия фанатской локализации.

Напомним, выход Starfield состоится 6 сентября на PC и Xbox Series X/S (1 сентября для владельцев делюкс-изданий). В честь приближающегося релиза американская группа Imagine Dragons выпустила соответствующий музыкальный клип на новую песню Children of the Sky.

Игра уже доступна для предзагрузки.

🧠 У пациента с подключённым к мозгу чипом Neuralink возникли первые проблемы
Комментарии 29
Оставить комментарий
8 месяцев

уу..ну это долгая история. зог очень медленные. их перевод ждать минимум несколько месяцев придется

Ответить
8 месяцев

Учитывая то что они собираются сделать большую игру

Ответить
8 месяцев

так уже сделали. просто переводить не хотят

Ответить
8 месяцев

Ленивы они уж слишком но деньги говарду несут

Ответить
8 месяцев

Пони везде пукает, лишь бы копыта не откинул (а, о)

Ответить
8 месяцев

за меня не переживай )

Ответить
8 месяцев

Блин нейросети это конечно хорошо но может быть очень много существенных ляпов в переводе

Ответить
8 месяцев

Плюс разные лорные обозначения, которые безмозглая железка нормально не сможет перевести. Может сначала будет машинный перевод, а потом допиливание человеками

Ответить
8 месяцев

Оу да, наверное нейросеть накидает общий примерный перевод всего, а люди потом отредактируют, всё лучше, чем эту гору контента переводить с нуля вручную

Ответить
8 месяцев

Ну ждать очень долго пока этот старфилд выйдет так ещё и перевод чёртов

Ответить
8 месяцев

Все таки лучше чем ничего, а там глядишь позже выпустят более лучшую версию перевода

Ответить
8 месяцев

Да так всегда, сначала по-быстрому машинный, а потом уже конкретно проходят по смыслу текста.

Ответить
8 месяцев

Именно. зная что такое машинный перевод, это боль 😢 без особых эмоций и прочих припоминаний, но на время сгодится, хотя бы просто чтобы понимать суть, кто куда и что

Ответить
8 месяцев

О чём я и говорил в прошлой новости. Смысла переводить в ручную сейчас нет.

Эстеты пусть играют в оригинале со словарем)))

98% геймеров такой перевод зайдет на ура.

Ответить
8 месяцев

А зато такое воспламенение было,

Ответить
8 месяцев
Эстеты пусть играют в оригинале со словарем

А простой русский геймер схавает любую машинную какаху, в которой будет потеряна половина смысла и ЛОРа?
А куда же делись те геймеры, которые принципиально отказывались играть из-за того, что Майкрософт их не ценит? Тоже схавали, как и ожидалось? Будет, как с Хогвартсом — много криков о том, какие издатели злые и только торрент (что уже показательно), а потом IP с России в топ три по запуску игры с Стиме

Ответить
8 месяцев

Ещё и хогвартс приплёл. С игровым вкусом у тебя точно беда.

Ответить
8 месяцев

хаха. модеры такие модеры. хотя может сбор запустят что бы живых редакторов сего нейросетевого творения нанять. так я лучше им бабла закину чем Тодду. чет он совсем берега попутал

Ответить
8 месяцев

Ну вот и славно, значит даже я её гляну) исключительно ради темы космоса!

Ответить
8 месяцев

Согласен ради этого можно глянуть

Ответить
8 месяцев

назло плоскоземельщикам)

Ответить
8 месяцев

Ну тоже неплохо

Ответить
8 месяцев

А кто-то там недавно 20 мнл руб за перевод насчитал, оказывается всё можно сделать бесплатно, только понадобится внести правки в текст и озвучить, но это куда дешевле выйдет.

Ответить
8 месяцев

Озвучить можно тоже нейросетью как у Гарри Поттера есть перевод. К стати, очень даже не плохо вышло, разными голосами. Местами отдаёт компьютерным холодом, но в целом лучше чем ничего.

Ответить
8 месяцев

как я и писал ранее нейронка в помощь :))

Ответить
8 месяцев

Машинный перевод нынче очень хорош, это не такие переводчики которые были 20 лет назад где переводило "потрачено".

Ответить

обнадежили

Ответить
8 месяцев

Вы зря переживаете, одно дело перевод через программы типа Промт или Гугл переводчик, а другое дело перевод через нейросеть, там качество на порядок выше. Конечно надо будет потом редактору пролистать перевод и поправить моменты, но это лучше чем ничего.
А потом так же можно автоматом озвучить тоже нейросетью как это у Гарри Поттера есть озвучка. Да, она будет машинистая, но опять же, разные голоса и в целом очень не плохо звучит, смотря какой нейросетью озвучивать, у nvidia вообще есть сеть она прямо натурально слова говорит не отличить от реальных если не вслушиваться в местами непопадания в интонации.. а так..тоже круто..
А что делать, раз крупнейшая студия выпускающая новый тайтл забила на перевод на 2\3 языков.. оставив базис типа Англ, Японского и пары типа Испанского..ну такое.

Ответить
8 месяцев

20-миллионный текст? На форуме 0wn3df1x и Haoose пишут 159тысяч строк текста

Ответить