Российский рынок является приоритетным для авторов Witcher 3

CD Projekt RED рассказала чуть больше про локализованное издание Witcher 3: Wild Hunt фанатскому сайту по игре.

Разработчики подметили, что российский рынок традиционно является для них приоритетным. Поэтому локализации игры будет уделено много внимания, ведь качественный перевод и озвучка игры являются частью её успеха.

Локализацией занимаются те же люди, которые перевели первые две части серии на русский язык. CD Projekt RED внимательно следит за процессом и отбирает команду актёров.

CD Projekt RED плотно сотрудничает с командой, ответственной за процесс звукозаписи на русском языке, чтобы соответствовать высоким требованиям российского игрового сообщества и гарантировать высочайшее качество русскоязычной озвучки, которое игроки, безусловно, заслуживают.

Команда, занимающаяся локализацией, подмечает, что Witcher 3: Wild Hunt комплексный проект. Прямо сейчас подходят к концу запись озвучки и перевод текста, который не имеет отношения к диалогам. Скоро начнётся тестирование.

Авторы остались удовлетворены положительными отзывами об озвучке Witcher 2: Assassins of Kings, поэтому в третьей части останутся знакомые голоса. Геральта озвучит Всеволод Кузнецов, Трисс Меригольд будет говорить голосом Светланы Олешковской, а Золтану Хиваю свой голос подарил Андрей Ярославцев. Лютика озвучил Бурунов Сергей, и на этом список знакомых актёров не заканчивается. Вы можете загрузить примеры озвучки персонажей, проследовав по ссылке.

Локализованная версия Witcher 3: Wild Hunt выйдет в России одновременно с мировым релизом 24 февраля 2015 года на PC, Xbox One, PS4. В нашей стране игра будет доступна под названием Ведьмак 3: Дикая Охота, распространением займётся «СофтКлаб».

😰 Стив продолжает издеваться над людьми
+10
Комментарии 14