Фанаты выпустили улучшенную русскую локализацию Risen — исправлено всё, что раздражало игроков

Фанаты выпустили улучшенную русскую локализацию Risen — исправлено всё, что раздражало игроков

Artis Kenderik
Сегодня, 00:51

Энтузиасты с портала Zone of Games выпустили обновлённую версию официальной русской локализации Risen. Перевод от «Нового Диска» долго считался проблемным, и фанаты решили привести его в порядок.

Обновление включает множество точечных улучшений. В версии 2.0 авторы:

  • поправили оговорки актёров дубляжа и неудачные формулировки;
  • заменили выражения, противоречащие лору;
  • исправили опечатки и грамматику;
  • привели текст к единым нормам: ёфикация, тире вместо дефиса, «ёлочки» («») вместо кавычек, разрядка чисел вида 1 000;
  • унифицировали терминологию (например, «Повелитель Титанов», «трущобы»);
  • добавили обновлённый стилизованный русский шрифт.

В более ранних версиях исправлялись перепутанные реплики, несостыковки между озвучкой и субтитрами, ошибки в названиях предметов и заданий, а также повреждённые скриптовые фразы. Патч устанавливается просто, и начинать прохождение заново не требуется.

На странице игры в Steam у Risen сейчас 89% положительных отзывов. Игроки чаще всего отмечают атмосферу, продуманный остров, честное развитие персонажа и тот самый «пираньёвский» дух, который ценят в ранних играх студии. К минусам чаще всего относят тяжеловатую боевую систему и высокий порог вхождения, но в целом Risen до сих пор считают одной из самых крепких классических RPG Piranha Bytes.

👀 Инсайдеры: сериал по Assassin's Creed будет разворачиваться в Древнем Риме
    Об авторе
    Комментарии3