Новости Игровые новости видео Стало известно, как Horizon Forbidden West будет называться в России

Стало известно, как Horizon Forbidden West будет называться в России

Eduard Zamikhovsky
Читать в полной версии

Российское отделение PlayStation опубликовало рекламный ролик «Игра без границ», посвященный уже вышедшим играм и грядущим новинкам для PlayStation 5. В нем показали нарезку кадров из нескольких игр, включая Horizon Forbidden West, Ghostwire: Tokyo и Deathloop.

Судя по информации внизу экрана, в России игра от Guerilla Games будет называться «Horizon Запретный Запад». Дата выхода по-прежнему намечена на вторую половину 2021 года. Напомним, что название первой части серии, Horizon Zero Dawn, не переводилось локализаторами.

Horizon Forbidden West выйдет на PS5 и PS4. Ранее разработчики поделились описанием новых роботов-животных.

🤯 Слух: OD от Хидэо Кодзимы — антология ужасов, над которой трудятся прорва именитых режиссёров
    Об авторе
    Комментарии20
    Оставить комментарий
    4 года
    Ля, да они тупо в гугл транслейт забили название))
    Ответить
    4 года
    Ну а как по вашему перевести, если оно так и переводится.
    Ответить
    4 года
    Черт его знает, смотря о чем речь в сюжете пойдет) А то уже привык к всяким странным переводам, а тут такой облом))
    Ответить
    4 года
    Да помню как название фильмов каверкают, я как-то рассказывал товарищу англоязычному какие сериалы и фильмы смотрел, перевожу по памяти с русского на англ, а он не понимает о чем речь, захожу смотрю в оригинале название другое и давай по новой)
    Ответить
    4 года
    Есть такое) Хотя, надо все же признать, что некоторые названия в принципе сложно перевести так, чтоб было понятно, ведь многие культурные явления не знакомы большинству зрителей, приходится адаптировать)
    Ответить
    4 года
    Такие как «Довод»? Или наш советский «Три тополя на Плющихе».
    Ответить
    4 года
    Здесь имел в виду что-то вроде «Cinderella Man», который локализовали как «Нокдаун». Странное для русского уха сочетание бокса и золушки))
    Ответить
    4 года
    Я понял, не мог вспомнить похожие примеры.
    Ответить
    4 года
    Название фильмов это вообще та ещё кора , ох уж эти локализаторы))
    Ответить
    4 года
    Толи еще будет)
    Ответить
    4 года
    Ну уже не плохо , хоть переводчиком пользоваться умеют ))
    Ответить
    4 года
    Сомнительное достижение для профессиональных переводчиков) Кто ж запретил тогда этот Запад?))
    Ответить
    4 года
    Кто знает , мы можем только гадать))
    Ответить
    4 года
    Чего тут гадать, конечно же это был Альберт Эйнштейн)) Ладно, на самом деле это дело рук сценариста)
    Ответить
    4 года
    Главное, чтобы с его помощью только название перевели, а не всю игру.
    Ответить
    4 года
    Ага , вот это было бы уже весело))
    Ответить
    4 года
    Учитывая, какие оригиналы русские переводчики — даже странно, что совпало.
    Ответить
    4 года
    Они просто художники и так видят)) Хотя, на самом деле, все еще есть подозрение, что перевод кривоватый, ибо кто и что им будет запрещать на Западе — не знаю)
    Ответить
    4 года
    Запретный запад уже фигурировал в первой части, только в качестве упоминаний, он так и назывался
    Ответить
    4 года
    И через пару лет после релиза на PS, она выйдет на PC. А еще через 10-к лет они сделают 3-ю часть)) 😁

    P.S. хотя я еще и первую часть не прошел))
    Ответить