Как известно, Starfield не получит официальную русскую локализацию, однако недавно пользователь форума ZoG с ником Haoose, который уже получил пресс-копию игры, сообщил, что начался подготовительный этап для создания фанатского перевода.
Переводу поддается и интерфейс, и субтитры. Есть ребята, которые занялись технической работой с файлами текста субтитров (это тот самый 20-миллионный текст). Не знаю пока, как там с прогрессом. А это нужный момент, т.к. нужно грамотно выдрать чистый текст из файлов, прогнать вашими любимыми нейросетями и безболезненно вставить в игру. Есть возможность переводить по одной строке, конечно (например, программой xTranslator), но нам необходим инструмент для массового оперативного перевода.
Есть другие ребята, которые вызвались нарисовать красивые русские шрифты. Ну а я тем временем уже заканчиваю (машинный) перевод интерфейса. Так что, как минимум, ждите 1 сентября вместе с релизом игры — перевод интерфейса с какими-нибудь шрифтами. А дальше (может быть, в сентябре) появится первая версия машинного перевода самих субтитров.
Таким образом, машинный перевод интерфейса сделают к 1 сентября, а позже (возможно, к концу месяца) выйдет полная версия фанатской локализации.
Напомним, выход Starfield состоится 6 сентября на PC и Xbox Series X/S (1 сентября для владельцев делюкс-изданий). В честь приближающегося релиза американская группа Imagine Dragons выпустила соответствующий музыкальный клип на новую песню Children of the Sky.
Игра уже доступна для предзагрузки.
Да так всегда, сначала по-быстрому машинный, а потом уже конкретно проходят по смыслу текста.
А простой русский геймер схавает любую машинную какаху, в которой будет потеряна половина смысла и ЛОРа?
А куда же делись те геймеры, которые принципиально отказывались играть из-за того, что Майкрософт их не ценит? Тоже схавали, как и ожидалось? Будет, как с Хогвартсом — много криков о том, какие издатели злые и только торрент (что уже показательно), а потом IP с России в топ три по запуску игры с Стиме
А кто-то там недавно 20 мнл руб за перевод насчитал, оказывается всё можно сделать бесплатно, только понадобится внести правки в текст и озвучить, но это куда дешевле выйдет.
уу..ну это долгая история. зог очень медленные. их перевод ждать минимум несколько месяцев придется