Новости Sony подтвердила, что в God of War: Ragnarok будет русская озвучка

Sony подтвердила, что в God of War: Ragnarok будет русская озвучка

Arno
Читать в полной версии

На сайте студии Santa Monica появился список языков, на которые будет переведёна и озвучена приключенческий экшен God of War: Ragnarok.

Как и первая часть, сиквел получит полную русскую локализацию. Это означает, что авторы не только переведут текст, но и добавят русскую озвучку. Услышать, как звучат голоса персонажей на русском языке, можно в последнем трейлере.

Помимо русской, игра получит арабскую, английскую, французскую, немецкую, греческую, итальянскую, японскую, польскую, португальскую и испанскую озвучки. Жители Китая, Хорватии, Чехии, Голландии, Венгрии, Кореи, Таиланда и Турции смогут пройти игру с субтитрами на родном языке.

На сайте отмечается, что список доступных языков будет зависеть от региона.

Релиз игры состоится в 2022 году на PlayStation 4 и PlayStation 5.

Ранее на видео сравнили графику между God of War: Ragnarok и God of War.

🫸 «Я не договорил»: после 11-летнего бана парень вернулся на форум и… продолжил ругаться
Комментарии 12
Оставить комментарий
2 года
Без сомнений) а предыдущая часть всего 3 языка в голосе? о_о
Ответить
2 года
Хорошо что голос Кратоса все тот же Михаил Белякович...
Ответить
2 года
Интересно, а можно с английской озвучкой и русскими субтитрами?
А то слыхал я что плойка на вас кладет в таком случае..
Ответить
2 года
на пека часто тоже так делается и озвучка выставляется в зависимости от локации юзера. На ум сразу омерзительная озвучка первого масс эффекта вспоминается (оригинала и ремастера, куда она перекочевала и автоматом выставлялась для ру юзеров. Пофикслили только после кучи гневных писем)
Ответить
2 года
Я оригинал проходил на англ с субтитрами, там все норм было.
То что ты имеешь ввиду — «золотое издание», оно было отдельно и спустя много времени, больше года по моему. Это вообще отдельная тема для ME.
Примеров других игр на ПК я не знаю, во все играл с англ озвучкой, ру субтитрами, по крайней мере на ПК всегда можно вносить правки в ini файлы/накатывать патчи, вносить скрипты в свойства запуска exe и т.п., и проблем не будет. С плойкой такое не пройдет.
Ответить
2 года
ну я не особенно привередлив. Иногда играю в ориге с англ субтитрами, если есть хорошая ру локализация, то играю в ней. Если локализация г, или там какие-то супер актеры озвучания то в ориге. С ру субтитрами вообще играть не могу. Если нет полной локализации, то играю с ингл субтитрами. Слушаю что персы говорят на инглише, а текст русский — и не то и не то выходит, путает меня сильно ( Вслушиваюсь в диалоги чтобы понять, при этом текст на другом. Я так не умею)
Ответить
2 года
Для многих этот вариант оптимальный, меня это не сильно парит, привычка.
Разве что в играх типа ГТА реально напряжно играть с субтитрами и ехать при этом. В Ред Дед норм.
Но не сложно же выбор оставить.
Ответить
2 года
слава богу диалоги уровня гта я кое как вывожу без чтения субтитров)
Ответить
2 года
назовите хоть одну игру от студии сони в которой нет русской озвучки?
Ответить
2 года
Ну , я в этом особо и не сомневался.
Ответить
2 года
Давно пора сделать озвучку русскую
Ответить
2 года
Нет уж спасибо. В GoW 2018 весь сюжет уже был обосран кривым переводом наших дегенератов локализаторов. Больше не надо.
Ответить