Google Переводчик получит режим-тренажер для изучения языков

В приложении Google Переводчик обнаружили признаки новой функции — «Практика», которая выведет сервис за рамки простого перевода. Пользователям предложат игровые упражнения для тренировки английского и испанского, но система пока в разработке: раздел вызывает ошибки, а дата релиза не объявлена.

По данным анализа кода, режим будет доступен после авторизации и потребует доступ к микрофону — вероятно, для упражнений на произношение. Это продолжение тенденции: еще в 2019 году в тестовых версиях появились карточки для запоминания слов, а в 2022 Google анонсировал добавление 24 редких языков через AI-модели.

Недавнее обновление сервиса включило 110 новых языков, охватив более 600 млн человек. Среди них — кантонский диалект, мэнский язык (возрожденный на острове Мэн) и африканские наречия, такие как фон и волоф. Для обучения моделей использовали PaLM 2 — эта система анализирует связь между родственными языками, например, хинди и авадхи, что ускоряет добавление менее распространенных вариантов.

Идея в том, чтобы помочь пользователям не зависеть от автоматического перевода. Например, ток-писин (язык Папуа — Новой Гвинеи) часто понятен носителям английского, но без практики его сложно освоить. Новая функция «Практика» может стать бесплатным аналогом образовательных платформ, особенно для тех, кто уже использует Переводчик как словарь.

Пока функция доступна в виде нерабочей кнопки в бета-версии. Если Google доведет идею до релиза, сервис, установленный на миллионах устройств, превратится в инструмент для ежедневных тренировок, дополняя переводческие возможности образовательной составляющей.

🤨 В мэрии префектуры Сидзуока теперь стоит робот из «Евангелиона»
+6
Комментарии 2