Игроки обнаружили проблемы с украинской локализацией Cyberpunk 2077. CD Projekt RED извинилась и пообещала всё исправить

Обновление 2.0 для Cyberpunk 2077 добавило в игру украинскую локализацию, созданную аутсорс-студией UNLOCTEAM. Спустя пару дней геймеры заметили нестыковки с оригинальным текстом.

Членов банды «Мусорщики» герой называет «руснёй». Фамилию «Хохлова» заменили на «Москаль», «хороший человек» стал «хорошим русским», а «граница между Польшей и СССР» превратилась в «границу между Польшей и Украиной». В Найт-сити появилась украинская кухня. Позу в фоторежиме, где Ви садится на корточки, назвали «Как россиянин». А ещё в одной из сцен героя посылают следом за кораблём. Студия UNLOCTEAM отметила, что все термины были согласованы с разработчиками.

25 сентября CD Projekt RED опубликовала в своём русскоязычном Telegram-канале и сообществе Cyberpunk 2077 во «ВКонтакте» извинение перед игроками из России за некорректную украинскую локализацию. Студия попросила прощения и пообещала исправить перевод в ближайшем патче.

Украинская локализация содержит в себе несколько реплик, которые могли оскорбить некоторых русских игроков. Эти реплики не написаны сотрудниками CD Projekt RED и не отражают наши взгляды. Мы работаем над тем, чтобы исправить их и заменить в следующем обновлении. Мы извиняемся за эту ситуацию и предпринимаем шаги, чтобы она не повторилась вновь.
— CD Projekt RED

Наше мнение о крупном обновлении 2.0 для Cyberpunk 2077 можно найти здесь.

🎬 Вечер кино продолжается: новый трейлер «Дома Дракона»
-8
Комментарии (комментирование отключено)