Русификатор текста на базе перевода первой части

  • Titan Quest 2 — Русификатор текста на базе перевода первой части
  • Titan Quest 2 — Русификатор текста на базе перевода первой части
  • Titan Quest 2 — Русификатор текста на базе перевода первой части
  • Titan Quest 2 — Русификатор текста на базе перевода первой части
  • Titan Quest 2 — Русификатор текста на базе перевода первой части
  • Titan Quest 2 — Русификатор текста на базе перевода первой части
Автор:
Afrodiy
Добавил:
Размер:
1.34 MB
Дата:
Сегодня, 13:02
Загрузок:
0
0.0 / 10
Еще никто не оценил файл
  • ⚠️ Наблюдаются проблемы с доступностью файловых серверов с территории РФ. Если файлы не скачиваются, воспользуйтесь кнопкой "Скачать в Telegram" или используйте VPN
  • 7 августа 2025, 13:02
    rusifikator-teksta-na-baze-perevoda_1754560942_490666.7z
    Проверка на вирусы от Virustotal: файл безопасен (посмотреть отчет)
    Скачать (1.34 MB)

Полностью переводит игру на русский язык, адаптируя уникальные названия, особенности механик и атрибутов. Ключевой особенностью этого русификатор является то, что перевод берет за основу официальную локализацию первой Titan Quest.

  • Весь геймплейный текст (умения, атрибуты и др.) и элементы интерфейса практически всегда переводятся исключительно вручную;
  • Применяются термины из официальной русской локализации первой части Titan Quest, где это возможно (например, названия мастерства);
  • Заменены оригинальные шрифты, которые не поддерживают кириллицу;
  • Частично переведены строки текста, которые невозможно перевести обычным способом (те строки, которые оставлены разработчиками в виде хардкода, и строки с неправильной адресацией к locres файлу локализации);
  • Для больших строк с лором игры был использован машинный перевод;
  • Вырезана надпись с версией игры и билда, которая показывается справа в верхней части экрана;
  • Вырезаны надписи WORK IN PROGRESS и PREVIEW BUILD, NOT FOR REVIEW в клиенте мультиплеера;
  • Работает как в одиночной игре, так и в мультиплеере.

Мастерство и умения

  • Полностью вручную переведено 100% текста описаний умений и всего прочего, что связано с мастерством.

Атрибуты

  • Полностью вручную переведено 100% текста.

Предметы

  • Описание предметов переведено машинным способом. Самое «болючее» место русификации: игра не поддерживает возможность склонения слов для русского языка;
  • Исходя из этого пришлось прибегнуть к довольно радикальным мерам, в ходе которых названия предметов стали хотя бы читабельными и правильными с точки зрения правил орфографии.Что было сделаноПрилагательное перед названием предмета передвинуто и теперь стоит после названия. Сам вид прилагательного также претерпел серьезные изменения (например, "С узором" вместо "Узорчатый")
    Префикс предмета преобразован и теперь внешне походит на суффикс ради уничтожения требования к склонению в зависимости от рода предмета (например, "Оберега" вместо "Оберегающий")
    Дополнительный определитель типа предмета соединен с названием предмета при помощи дефиса. Если в оригинале вы видели "Lightning Staff", то тут будет "Гром-посох" (сделать "Громовой посох" не получится, так как опять же это потребует зависимости от рода предмета и вы увидите что-то вроде "Громовой кувалда"). Суффис предмета это единственная его часть, которая никак не пострадала из-за махинаций ("Кувалда силы" она и в Африке "Кувалда силы").

Как запустить:

  • Скачать архив и распаковать его в каталог установленной игры по пути \TQ2\Content\Paks.

Полезные ссылки:

Комментарии 0