Новости The Wolf Among Us 2 официально переведут на русский язык

The Wolf Among Us 2 официально переведут на русский язык

Arno
Читать в полной версии

The Wolf Among Us 2 получит русские субтитры. Такая информация появилась на странице игры в EGS. Озвучка будет английской, а субтитры переведут на русский, французский, немецкий, итальянский, португальский, арабский, испанский, упрощённый китайский и традиционный китайский языки.

The Wolf Among Us 2 создаётся на движке Unreal Engine 5. Изначально игру планировали выпустить в 2018 году. Сперва её перенесли на 2019 год, а позже и вовсе отменили из-за банкротства Telltale Games. В 2019 году студия возобновила свою работу и сообщила, что вернулась к разработке сиквела.

Релиз второй части состоится в 2024 году на PC, PS4, PS5, Xbox One и Xbox Series X/S.

Ранее стало известно, что гонку Forza Motorsport официально переведут на русский язык.

😉 Спокойно: S.T.A.L.K.E.R. 2 не запретят в России
Комментарии 18
Оставить комментарий
1 год

Прочёл заголовок / Прочел описание

Ответить
1 год

Так первая часть тоже с субтитрами была.

Ответить
1 год

О хорошо, хотя насколько мне известно, для нее есть норм фанатская локализация, ну хотя бы не придется русификатор устанавливать

Ответить
1 год

вот ее жду, от первой части кайфанул.. очень годный детектив.

Ответить

Первая часть не шедевр, но скоротать время можно было.

Ответить
Pinkie Забанен
1 год

побыстрее бы. первая часть очень понравилась в свое время

Ответить
1 год

Фуххх, всего лишь сабы, отлично ибо дубляж этой игре не нужОн ибо актёрская игра в первом волке просто БОМБА

Ответить
1 год

Секта свидетелей плохой русской озвучки опять за старое

Ответить
1 год

Лооол где в моём предложении было что-то про "плохую русскую озвучку"?

Ответить
1 год

Ну ты же сам сказал, что русский дубляж игре не нужен, ибо английская ПРОСТО БОМБА? Русская озвучка такого же уровня быть не может?

Ответить
1 год

А когда такое было?
Я из кучи проектов, сразу могу только Portal вспомнить да и последний Биошок, и то там Букер был не без косяка, зато Анна отыграла Элизабэт на 99из100. И это в сравнении с оригиналом, где каждое придыхание было как надо.

Ответить
1 год

-В Ведьмаке охеренная озвучка, когда проходил раз кайфовал от ее натуральности и непринуждённости.

-В Deus Ex Human Revolution и Mankind Divided в разы лучше оригинала

-Cyberpunk 2077 тот же

-В Last Light/Exodus все довольно аутентичное и родное, слушать приятно

Ответить
1 год

Ведьмак был запорот длинной дорожек, до сих пор хз пофикшено это или нет.
Дэусы не помню, от слова совсем, потому спорить не стану.
КП2077 видел некоторые моменты и мне не понравилось, особенно с Гудковым. Но и тут надо прям сравнивать.
Метро, ладно, там было хорошо. Но опять же не сравнивал с англ или любым другим языком.
Хоть прям бери и открывай рубрику "трудности перевода".

Ответить
1 год
Ведьмак был запороть длинной дорожек

Это вина польских разработчиков, а не русских актеров озвучки


Метро, ладно, там было хорошо. Но опять же не сравнивал с англ или любым другим языком.


Ты действительно допускаешь, что даже оригинальная русская озвучка может быть хуже английского перевода? Просто потому, что русские озвучивали?

Ответить
1 год

Ещё и в The Talos Principal очень крутая озвучка Элохима и записей Дреннан

Ответить
1 год

Лол "ру дубляж не нужен" и "плохая ру озвучка" это разные вещи. И когда я говорю, что дубляж не нужОн, то он не нужОн именно мне, а если кто-то играет с дубляжом, то почему бы и нет, ведь, да, часто ру дубляж бывает отличным, как приме, мафия 2, ведьмак или tlou и таких примеров ещё много. Лол да я доначу студиям, когда те собирают на озвучку какого-то проекта, который интересует меня.

Ответить
1 год

Блин по рисовке как бордерлэндс... Очень прикольно выглядит, может первую часть пройти?

Ответить
1 год

Просто спасибо, первая часть была хороша!

Ответить