Игры Titan Quest 2 Файлы Локализация Русификатор текста на базе перевода первой части

Русификатор текста на базе перевода первой части

  • Автор:
    Afrodiy
    Добавил:
    Размер:
    1.34 MB
    Дата:
    Сегодня, 13:02
    Загрузок:
    0

    Полностью переводит игру на русский язык, адаптируя уникальные названия, особенности механик и атрибутов. Ключевой особенностью этого русификатор является то, что перевод берет за основу официальную локализацию первой Titan Quest.

    • Весь геймплейный текст (умения, атрибуты и др.) и элементы интерфейса практически всегда переводятся исключительно вручную;
    • Применяются термины из официальной русской локализации первой части Titan Quest, где это возможно (например, названия мастерства);
    • Заменены оригинальные шрифты, которые не поддерживают кириллицу;
    • Частично переведены строки текста, которые невозможно перевести обычным способом (те строки, которые оставлены разработчиками в виде хардкода, и строки с неправильной адресацией к locres файлу локализации);
    • Для больших строк с лором игры был использован машинный перевод;
    • Вырезана надпись с версией игры и билда, которая показывается справа в верхней части экрана;
    • Вырезаны надписи WORK IN PROGRESS и PREVIEW BUILD, NOT FOR REVIEW в клиенте мультиплеера;
    • Работает как в одиночной игре, так и в мультиплеере.

    Мастерство и умения

    • Полностью вручную переведено 100% текста описаний умений и всего прочего, что связано с мастерством.

    Атрибуты

    • Полностью вручную переведено 100% текста.

    Предметы

    • Описание предметов переведено машинным способом. Самое «болючее» место русификации: игра не поддерживает возможность склонения слов для русского языка;
    • Исходя из этого пришлось прибегнуть к довольно радикальным мерам, в ходе которых названия предметов стали хотя бы читабельными и правильными с точки зрения правил орфографии.Что было сделаноПрилагательное перед названием предмета передвинуто и теперь стоит после названия. Сам вид прилагательного также претерпел серьезные изменения (например, "С узором" вместо "Узорчатый")
      Префикс предмета преобразован и теперь внешне походит на суффикс ради уничтожения требования к склонению в зависимости от рода предмета (например, "Оберега" вместо "Оберегающий")
      Дополнительный определитель типа предмета соединен с названием предмета при помощи дефиса. Если в оригинале вы видели "Lightning Staff", то тут будет "Гром-посох" (сделать "Громовой посох" не получится, так как опять же это потребует зависимости от рода предмета и вы увидите что-то вроде "Громовой кувалда"). Суффис предмета это единственная его часть, которая никак не пострадала из-за махинаций ("Кувалда силы" она и в Африке "Кувалда силы").

    Как запустить:

    • Скачать архив и распаковать его в каталог установленной игры по пути \TQ2\Content\Paks.

    Полезные ссылки:

    Комментарии 0
    Оставить комментарий