Статьи 11 самых глупых названий игр. Часть 1

11 самых глупых названий игр. Часть 1

JoeOwl
Читать в полной версии

Когда-то разработчики игр были очень, очень смелыми. Им было практически наплевать, как именно назвать свою игру, потому что название игры должно отражать то, что разработчики думали когда ее создавали. Пусть, никто не против. Но какие же придурковатые названия можно найти на просторах баз игр, невероятно! Я сейчас вам о них расскажу.

Tongue of the Fatman

Перевод: Язык Толстяка

В этой игре вы выбираете инопланетянина по вкусу, пробиваетесь через огромные толпы врагов, а финальным боссом является тот самый Толстяк. Язык у него находится, кстати, между складок. Вы знаете, очень жду продолжения серии. Мечтаю об играх «Ушная раковина Толстяка», «Пищеварительный канал Толстяка», может быть даже «Камни в почках Толстяка».

Touch Dic

Перевод: Потрогай DIC [А Dick, как вы знаете, мужской половой]

На самом деле, имелся ввиду Dictionary, или словарь, но такое близкое слово к слову «Член» настолько поразило общественность, что даже пользоваться этим самым словарем не хотелось. Не хочу я трогать никаких DIC.

If It Moves, Shoot It!

Перевод: ЕСЛИ ЭТО ДВИЖЕТСЯ, СТРЕЛЯЙ ПО НЕМУ!

Спасибо, что объяснили мне в названии игры, что я должен буду делать. Даже не надо тратить время и деньги на разработку обучающих уровней? Да зачем, когда можно все объяснить в названии игры! Господи, это ГЕНИАЛЬНО.

Leisure Suit Larry 3: Passionate Patti in Pursuit of the Pulsating Pectorals

Перевод: Ларри в Выходном Костюме 3: Страстная Пэтти в погоне за Пульсирующими Грудьми

Как и другие игры этой серии, Ларри вновь пытается соблазнить женщин, теперь на курорте. Но господи, это название такое длинное и странное! Видимо, это единственное название, которое могло привлечь игроков. Извращенцев и любителей обнаженных пикселей, если быть точнее.

Attack of the Mutant Camels

Перевод: Атака ВЕРБЛЮДОВ-МУТАНТОВ

Зомби? Что за безвкусица. Инопланетяне? Нет, точно не то. Верблюды-мутанты? Да, точно! Именно то, что нужно! Это что-то нереально безумное. Это не сделано для нашего поколения, эти развлечения для настоящих олдфагов!

Ninja Hamster

Перевод: Ниндзя Хомяк

Хомяк и ниндзя одновременно? Да он даже не выглядит как ниндзя. Просто какой-то хорек, надышавшийся радиоактивных испарений, и теперь избивающий животных, которым такое отношение не сильно нравится. Ниндзя Хомяк, блин.

Ninja Golf

Перевод: Ниндзя Гольф

Еще лучше! Ниндзя Гольф! Вы знали, что японские убийцы совершенно не умеют играть в гольф? Они, короче, бегают по полю, убивают других ниндзя, а добравшись до лунки, сражаются с боссами. Кто-то в компании разработчиков явно делал пончики с «пудрой».

GOLF Magazine Presents 36 Great Holes Starring Fred Couples

Перевод: Журнал «Гольф» представляет 36 лучших лунок с Фредом Каплсом

Господи, я не шучу! Названия настолько тупые, это невозможно! Зачем ТАК называть игру, почему не представить свой журнал где-нибудь внутри игры, как и вашего хваленого Фреда Каплса? 36 лучших лунок? Люди из других стран могут перевести это как «36 больших дырок»! Фред Каплс явно знает, куда поместить свое имя.

Chemist Tycoon

Перевод: Аптечный Магнат

На самом деле, работа аптекаря ужасно скучная, и делать из этого тайкун было не самой лучшей идеей. Называть же аптечное дело магнатством — еще большая ошибка. Аптекарь никогда не станет Магнатом, на что вы рассчитывали?

How To Be A Complete Bastard

Перевод: Как стать настоящим ублюдком

Жесть. Вот это действительно полезная вещь, не то что игры до этого. Всегда хотелось гадить людям, а тут еще и игра, которая научит. Если бы я искал игру, в которую мне бы хотелось поиграть, я бы не прошел мимо «Как стать настоящим ублюдком». Название ужасно глупое но, блин, в нем есть свой шарм. А еще в этой игре можно совершить самоубийство.

Princess Tomato in Salad Kingdom

Перевод: Принцесса Помидор в Салатном Королевстве

Господи. Играя за сэра Огурца, вы должны получить руку принцессы Помидоры, которая является дочерью короля Брокколи, путем возвращения королевской реликвии.. Эмблемы Репы. Это нормально, что я чувствую голод? Я бы съел их королевство.

Еще больше ненормальных названий? У меня есть еще немного.

11 самых глупых названий игр. Часть 2 | 11 самых глупых названий игр. Часть 3

Комментарии 4
Оставить комментарий
8 лет
А как же Far Cry: Blood Dragon?
Ответить
8 лет
Где "Сантехники не носят галстуков" ('Plumbers Don't Wear Ties')?
Ответить
8 лет
Спасибо за статью ,очень посмеялся
Ответить
8 лет
Я один хочу поиграть в How To Be A Complete Bastard
Ответить